多文化ゆる読

外国人児童生徒をめぐる教師教育の英語論文を読む会

「多文化ゆる読」という名前で、外国人児童生徒をめぐる教師教育の英語論文を読む会をしています。
この分野は国際的な課題であるのですが日本では特定のもの以外あまり海外文献の参照が少なく,「外国人児童生徒×教師教育」に焦点を当てた英語論文の読書会です。

日時 第1金曜日・第3土曜日 20:30-22:00

参加希望の方は南浦までご連絡ください(DMでもメールアドレスでも)。グループのdiscordへご案内します

基本的な流れ

各自検討対象論文を読む
事前に話し合いたい問いを共有
ZOOMで話す

*連続参加前提ではなく、Discordに入って関心がある、参加できる、ときに参加する非連続的参加読書会です。 退会も再入会も自由です。

*翻訳機のご利用はご自由にドーゾ

これまでの文献

2024.08.03
Skelley, L., Stevens, L., and Bailey-Tarbett, K.(2022) Culturally Responsive Teaching in an Afterschool Literacy Program: Tutor Implementation and Experiences. School Community Journal, v32 n1 pp.63-84

How do educators meet the needs of our growing diverse K-12 population? Many use culturally responsive strategies in meaningful ways to ensure all students’ cultures are acknowledged, celebrated, and considered (Gay, 2010, 2013; Ladson-Billings, 1994). Although a number of culturally responsive strategies are available, it is well documented that additional research is needed to understand their impact (Ladson-Billings, 1999; Sleeter, 2012) and specific to this study, their implementation in afterschool settings (Simpkins et al., 2017). Grounded in sociocultural and critical multiculturalism theories, the purpose of this second-year case study was to examine tutors’ use of culturally responsive strategies during an elementary afterschool literacy program and was guided by these questions: (a) How did tutors implement culturally responsive strategies during tutoring sessions? (b) How did tutors experience culturally responsive strategies? This study suggests three variables affected tutors’ implementation and experiences with culturally responsive pedagogy: proficiency, curriculum, and environment. The discussion considers three questions stemming from the study’s findings and focuses on difficulties in implementing culturally responsive pedagogy, training tutors for effective use of culturally responsive pedagogy, and structuring lessons for a global perspective.
多様化する幼稚園から高等学校までの子どもたちのニーズに、教育者はどのように応えているのだろうか。すべての子どもたちの文化が認められ、祝福され、考慮されるよう、多くの教育者は文化的対応戦略を有意義な方法で用いている(Gay, 2010, 2013; Ladson-Billings, 1994)。多くの文化対応戦略が利用可能であるが、その影響(Ladson-Billings, 1999; Sleeter, 2012)を理解するためにさらなる研究が必要であることはよく知られている。社会文化理論と批判的多文化主義理論に基づいたこの2年目のケーススタディの目的は、小学校のアフタースクールの読み書きプログラムにおけるチューターの文化対応戦略の使用を調べることであり、以下の質問に導かれた。(b)チューターは文化対応戦略をどのように経験したか?(b)チューターは文化対応戦略をどのように経験したのか?この研究は、3つの変数がチューターの文化対応教育法の実施と経験に影響を与えたことを示唆している。考察では、研究結果から派生した3つの疑問について考察し、文化対応型教育法を実施する際の困難さ、文化対応型教育法を効果的に使用するためのチューターの訓練、グローバルな視点を取り入れた授業の構成に焦点を当てる。

2024.08.03
2024.07.20
Hollie, S. (2017). Culturally and Linguistically Responsive Teaching and Learning – Classroom Practices for Student Success, Grades K-12 (2nd Edition). Shell Education. Ch.2 “The pedagogy of culturally and linguistically responsive teachers.

This chapter is your invitation to dive into the CLR pool and start swimming so that you can be responsive to your students.
Ultimately, CLR is a challenge to your existing pedagogy. Becoming culturally responsive means that your instruction changes for the better. I call this change in instruction transformative instructional practices or TIPs. CLR can renovate or overhaul your instruction, depending on where you are in your teaching and where you want to be at the end of the day. CLR is rooted in seeing and feeling the change for yourself, no different from losing weight, getting a new hairstyle, or buying a new outfit. In other words, you can see the Hollie, Sharroky. Culturally and Linguistically Responsive Teaching and Learning (Second Edition) : Classroom Practices for Student Success, Shell Educational difference without any external endorsement or research because you know that it feels right. This, however, is not to say that there is not ample research support for the effectiveness of these practices.
In fact, the number of researchers providing supportive evidence is overwhelming (Dolan et al. 1993; Goodwin 2011; Johnson and Johnson 1987; Slavin 2010; Tate 2010; Zeichner 2003). Regardless, the most important evidence is seen within your students as they become more engaged and invested in their learning. The question is, are you willing to be transformed? Are you willing to participate in the journey to responsiveness?

2024.07.20
2024.06.29
Cardozo-Gaibisso, L., Allexsaht-Snider, M., Buxton, C.A. (2017). Curriculum in Motion for English Language Learners in Science: Teachers Supporting Newcomer Unaccompanied Youth. In: de Oliveira, L., Campbell Wilcox, K. (eds) Teaching Science to English Language Learners. Palgrave Macmillan, Cham.

This chapter aims at providing a dynamic pedagogical and instructional framework incorporating classroom practices for serving newcomer unaccompanied youth. This framework is the result of a collaborative approach among teacher educators, a science teacher, and students in a project called Curriculum in Motion (CiM). The CiM project conceptualized curriculum as an in-progress design, making it suitable for other science teachers to adapt it in their particular contexts. We conceptualize language as a dynamic resource for science meaning making. We provide an overview of the perspectives that informed our work as we developed the CiM project, and an outline of the principles that framed our teaching in the science classroom, as well as relevant examples of student work.
本章の目的は、新参の同伴者のいない青少年に対応するための授業実践を組み込んだ、ダイナミックな教育学的・指導的枠組みを提供することである。この枠組みは、Curriculum in Motion(CiM)と呼ばれるプロジェクトにおける、教師教育者、科学教師、学生たちの共同アプローチの結果である。CiMプロジェクトでは、カリキュラムを進行中のデザインとして概念化し、他の科学教師がそれぞれの文脈でアダプテーションできるようにした。我々は、言語を科学の意味づけのためのダイナミックなリソースとして概念化している。CiMプロジェクトを開発する際に、私たちの仕事に反映された視点の概要と、科学教室での私たちの教育実習の枠組みとなった原則の概要、そして関連する生徒の作品例を紹介する。

2024.06.29
2024.06.07
Hollie, S. (2012). Culturally and Linguistically Responsive Teaching and Learning – Classroom Practices for Student Success, Grades K-12 (1st Edition). Shell Education. Ch.2 “The pedagogy of culturally and linguistically responsive teachers. ※のChapter 2の部分(pp.43-60)

The relevance of this book for educators is its focus on two aspects of culturally and linguistically responsive and relevant instruction.
The first aspect is the focus on equity and diversity, which are addressed in the first two chapters. Chapters 1 and 2 specifically center on the sensitive issues of race, culture, and language by providing the reader with a laser focus on the complexity of culture and a variant perspective on language difference. The second aspect of the book concentrates on pedagogy, based on the premise that having discussions about teaching is just not sufficient to address the problems of underserved students. In order to be culturally responsive, transforming instructional practices must oceur. Not only must educators think differently, but they must teach differently as well. Concrete activities and strategies are rolled out through five areas described fully in Chapters 3 though 7. The areas are classroom management, academic—literacy instruction, academic—vocabulary instruction, academic—language instruction, and creating a responsive learning environment. Based on my research, these are the areas that teachers and students are most in need of and represent the greatest possibility for change. (序章p.13)
本書が教育者にとって有益なのは、文化的言語的にやさしい適切な指導の2つの側面に焦点を当てていることである。
第一の側面は、公平性と多様性に焦点を当てていることであり、これは最初の2章で扱われている。第1章と第2章では、特に人種、文化、言語というデリケートな問題に焦点を当て、文化の複雑さと言語の違いに対する多様な視点を読者に提供している。本書の第二の側面は、十分な教育を受けていない生徒の問題に対処するためには、教育について議論するだけでは不十分であるという前提に基づいて、教育法に集中している。文化的に対応するためには、指導法を変革しなければならない。教育者はこれまでとは違う考え方をするだけでなく、これまでとは違う教え方をしなければならない。具体的な活動や戦略は、第3章から第7章に詳述されている5つの分野を通して展開される。その分野とは、学級経営、読み書きの指導、学問的語彙の指導、学問的言語の指導、反応のよい学習環境の構築である。私の調査によると、これらの分野は教員と養成課程の学生たちが最も必要としている分野であり、変革の可能性が最も高い分野である。

2024.06.07
2024.05.18
Lucas, T., de Oliveira, L. C. & Villegas, A. M. (2014). Preparing Linguistically Responsive Teachers in Multilingual Contexts, Springer Science and Business Media B.V, p. 219-230. (Multilingual Education; vol. 10)

It takes teachers many years to develop expertise in the complex set of knowledge, skills, and orientations needed to teach culturally and linguistically diverse (CLD) students well. The process begins in preservice preparation and continues into the early years of teaching and throughout a teacher’s career. This article examines preservice teacher education as the first phase in the continuum of teacher development for teaching ELLs. Drawing on our framework of orientations and pedagogical knowledge and skills for preparing linguistically responsive teachers (Lucas & Villegas, 2011; Lucas, Villegas, & Freedson-Gonzalez, 2008), we show how Feiman-Nemser’s (2001) framework of central tasks for learning to teach can serve as a guide for identifying tasks for learning to teach CLD students and for guiding the construction of a coherent approach to preparing teachers of CLD students that begins in preservice programs, laying the foundation for continued development throughout the teaching career.
教員養成課程の学生たちが、文化的・言語的に多様な(CLD)学生たちを上手に教えるために必要な複雑な知識、技能、方向性を身につけるには、長い年月がかかる。その過程は、現職教員になる前の準備段階から始まり、教職に就いて間もない時期、そして教師のキャリア全体を通して続く。この論文では、ELLを教えるための教師教育の第一段階として、現職教師教育について考察する。言語学的に対応できる教員を養成するための方向性と教育学的知識・技能の枠組み(Lucas & Villegas, 2011; Lucas, Villegas, & Freedson-Gonzalez, 2008)を用いて、Feiman-Nemser(2001)の「教えることを学ぶための中心的課題」の枠組みが、CLDの学生を教えるための課題を特定するための指針として、また、教員養成課程の学生たちから始まり、教員としてのキャリアを通して継続的に発展するための基礎を築く、CLDの学生を教える教員を養成するための首尾一貫したアプローチを構築するための指針として、どのように役立つかを示す。

2024.05.18
2024.05.02
Min, M., Whitehead, A., Wells, C., & Akerson V. (2023). Unpacking elementary preservice teachers’ beliefs on culturally and linguistically responsive mathematics and science teaching for English language learners.

With an increasing number of English Language Learners (ELLs), the landscape of public schools in the United States has been rapidly changing. However, ELLs’ academic performance is consistently lower than their native English-speaking peers’ and many in-service teachers feel ill-prepared to teach ELLs in a culturally and linguistically responsive way. This is especially true for mainstream teachers who teach STEM-related subjects. This study explores how pre-service elementary school teachers perceive culturally and linguistically responsive mathematics and science teaching practices for ELLs. A qualitative research design with interviews and constant comparative analysis was employed. Pre-service teachers’ lively voices that unpack their beliefs on the characteristics of culturally and linguistically responsive math and science teaching are illustrated around teachers’ scaffolding strategies, ELLs’ learning experiences, and environments. Suggestions for teacher educators, education scholars, and practitioners are provided to advance the discourse of how to better prepare teachers to teach mathematics and science to ELLs.
英語学習者(ELL)の増加に伴い、米国の公立学校を取り巻く環境は急速に変化している。しかし、ELL の学業成績は、英語を母国語とする生徒に比べ一貫して低く、多くの現職教師は、ELL を文化的・言語的に対応した方法で教える準備ができていないと感じている。これは特に、STEM関連科目を教えるメインストリームの教師に当てはまる。本研究では、教員養成段階の学生が、ELLのために文化的および言語的に対応した数学および科学の教育実践をどのように認識しているかを探る。インタビューと定比較分析を用いた質的研究デザインを採用した。文化的・言語的に対応した算数・理科教育の特徴に関する信念を解き明かす教員養成段階の学生たちの生き生きとした声が、教員の足場作り戦略、ELLsの学習経験、環境を中心に示されている。教師教育者、教育学者、実践家への提言は、ELLに数学と科学を教える教師をよりよく準備する方法についての言説を前進させるために提供される。

2024.05.02
2024.04.20
Coady, M. R., Harper, C., and de Jong, E. (2015). Aiming for Equity: Preparing Mainstream Teachers for Inclusion or Inclusive Classrooms?. TESOL Quarterly, 50(2), pp.340-368.

世界中のメインストリームの教師たちは、第二言語としての英語学習者(ELL)を含め、多様な学習ニーズを持つ小学生の指導に差をつけることをますます求められている。教師養成課程は、子どもたちの対象言語としての英語の力を伸ばす実践につながっているのだろうか。また、教員養成課程を修了した学生たちは,その後ELLのために、教室でどのような指導を行っているのだろうか。この研究は第二言語の教育についての教員養成課程を卒業した2人の教師のビリーフと実践を調べたものである。その結果、ELLが少ない初等教育学級でELLを指導する教員養成課程を卒業した若手教師たちは、一般的なアコモデーションの戦略や即応的なスキャフォールディングの技法を用いてはいたが、ELLの言語発達を促進するための具体的な実践を行うことはほとんど見られなかった。著者らは、ここから第二言語教育の教師教育者への示唆について論じている。

2024.04.20
2024.04.05
Lucas, T., Strom, K., Bratkovich, M. & Wnuk, J. (2018). Inservice Preparation for Mainstream Teachers of English Language Learners: A Review of the Empirical Literature, Educational Forum. 82 (2), 156-173

メインストリームのELL教師たちのための現職研修の性質と目標に関する実証的な文献によると、現職研修は教師の教育学的知識とスキルの向上に重点を置いているが、同時に、教員養成課程の学生たちや学校の状況について学んだり、自分たちの実践について探求したり、ELLを教えるための教科知識を深めたり、信念を分析し変化させたり、ELL教師としてのアイデンティティを育んだりすることも重要視されている。

2024.04.05
2024.03.16
Mickan, P. (2022). Systemic Functional Linguistic Perspectives in TESOL: Curriculum Design and Text-Based Instruction,TESOL in Context, 31 (1), 7-24

本稿では、TESOLカリキュラムにおけるハリデー(1994, 2014)の選択的体系機能言語学の一般的影響について概説する。社会的記号論としての言語と、意味の学習としての言語学習に関するハリデーの説明は、ジャンルやテキストに基づく教育において国際的に応用されている。選択的体系機能言語学における音域の概念は、異なる意味を表現するためのテキストの言語的変化を説明するものである。SFLの研究では、機能や社会的文脈と結びついたテキストタイプの語彙的構築について、教師が明示的に指導していることが記録されている。このような明示的な指導は、様々なテキストタイプにおける意味形成のための生徒の意思決定に役立っている。教師教育におけるSFLの適用についても言及されている。SFLとオーストラリアの教育における読み書き能力の基準との関連性についても言及されている。

2024.03.16

こんな人で読んでいます

(名前を出してもいいですよの方。他にもいます。あいうえお順)
  • 石田喜美(横浜国立大学)
    子ども・若者の学校外での学びをいかに学校内での学びと結びつけるかという視点から、さまざまなアプローチで、言葉や読書の教育に関わる研究・実践を行っています。最近は、ゲームと教育・学習とを結びつけた活動に興味があります。「図書館たほいや」普及委員会のメンバー(風紀委員)です。
  • 小栁亜季(千里金蘭大学)
    イギリス(主にイングランド)の言語教育実践を研究しています。異なる言語的背景を持つ生徒に、どのような言語教育のカリキュラムが求められるかを主な研究課題として研究しています。メインストリームとされる教育と外国人児童生徒への教育の間のつながりをどのように構築していくかにも興味があります。
  • 権野さち(お茶の水女子大学大学院)
    すべての子ども・若者が出自(生まれ育ち・国籍)、性別、宗教等に関わらず、公正な教育を受ける機会が平等に得られることを願って研究をしています。日本の学校に通う外国につながる(CLD)高校生の教育的指導・支援に興味があります。
  • 田野茜〈あもすん。〉(京都大学大学院)
    「他人と一緒に学ぶことの意義」を考えながら、「教室内すべての人が自分らしくいられる教育」について考えています。神戸出身で幼少期から身近な存在だった外国につながる子ども(CLD児童生徒)の教育にも継続して興味を持っています。
  • 南浦涼介(広島大学・管理人)
    外国人児童生徒を包摂するカリキュラムから評価までを教師教育との関係で考えるのに興味があります